·
Karácsonykor
A szent estén majd eljövök ide.
Álmaim szekerébe fogatok
És szólok fantáziám táltosához:
Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok,
És álomhintón eljövök - ide.
Itt minden fehér lesz, - fehér, s halott.
Csak egy hang lesz a halott rengetegben:
A zúgó patakok.
És én fenyőtől fenyőhöz megyek
És minden fenyőt megsimogatok.
És megkérdezem: virrasztotok még?
És megkérdezem: hogy aludtatok?
És aztán feltűzöm a szívemet
A legmagasabb fenyő tetejére, -
S imába kezdek: Magány, Mi Anyánk...
Néked ajánlom égő szívemet...
Olyan lesz, mint egy karácsonyfaláng.
À Noël
VálaszTörlésJe viendrai ici la nuit sainte.
Je vais au chariot de mes rêves
Et je dis à mon imagination :
Hip-hop, sois où je veux être,
Et je viens dans une voiture de rêve - ici.
Tout ici sera blanc - blanc et mort.
Il n'y aura qu'une seule voix dans le lot :
Les ruisseaux rugissants.
Et je vais de pin en pin
Et je caresse chaque pin.
Et je demande : êtes-vous toujours vigilant ?
Et je demande, comment avez-vous dormi?
Et puis j'ai épinglé mon coeur
Au sommet du plus grand pin, -
Et je me mets à prier : Solitude, Notre Mère...
Je vous recommande mon coeur brûlant...
Ce sera comme un mur de Noël.
Oui, alors mon cher ami Teb ! Il s'agit d'un poème d'un poète hongrois, Sándor Reményik. Merci d'être venu ici. Gros câlin, bisous Susanna
Törlés